El español en la época medieval



En mi entrada anterior hice una descripción del origen del español, hablando meramente de sus raíces y sus formas más primitivas. Sin embargo, el tema de esta entrada es comprender cómo siguió desarrollándose luego de la caída del imperio romano y la expansión de latín vulgar. 

Las lenguas romance creadas a partir del latín vulgar son:

  • Castellano
  • Italiano
  • Francés
  • Portugués 
  • Gallego
  • Rumano
  • Catalán
Cada una tiene casos muy particulares, en los que los sonidos y palabras cambiaron de formas distintas según su contexto geográfico social y lingüístico. Por lo que todas tuvieron diferentes influencias. En concreto el español, tuvo una fuerte influencia del árabe. 


  • .。*゚+.*.。 La España Visigótica 。.。:+*

Comenzó con la invasión de los bárbaros. Entre ellos visigodos, ostrogodos, francos, suevos, alanos y vándalos.

Los primeros germanos que penetraron en España fueron los vándalos y posteriormente los alanos y suevos, que se establecieron en diversas regiones de la península ibérica.


Antes de que el árabe comenzara a formar parte del español se hablaba  protorromance (una romance primitivo). No fue hasta que en el siglo VIII que sobrevino la invasión Árabe. Fue un factor muy importante de cohesión para la España medieval. 

Un personaje icónico en tiempos de la España medieval, fue san Isidoro, pieza clave de la construcción intelectual del cristianismo. En otras palabras "el saber medieval culto", quién además escribió las Etimologías basándose en simples asociaciones psicológicas. 

v.g. Por qué se llama manto? --> Llega hasta las manos. 

Hoy en día estas asociaciones son conocidas como "etimologías populares".


  • .。*゚+.*.。 Los Visigodos 。.。:+*
La huella de los visigodos no fue muy vigorosa menciona esto el autor, pues Hispania continuó llamándose de la misma forma y no Gotia o Visigotia, como piensa que pudo haber sido. Sin embargo fue lo suficientemente fuerte como para dejar muchas influencias en el lenguaje. Lenguaje meramente bélico y asociado con codicia territorial y de riqueza. 

Palabras como: "devastar, pisotear, aplastar, yelmo y espía ."
otras que no son de origen bélico: Blanco, gris, falda, fieltro, etc.

Original
  • .。*゚+.*.。 España Árabe 。.。:+*

Tras la llegada de los árabes, los cristianos y españoles adoptaron fácilmente las costumbres árabes y estos mismos permitieron la práctica cristiana (de hecho tenían un gran respeto por Cristo). 



 La llegada de los "moros", que son más bien musulmanes, fue meramente pacífica y los españoles les tomaron un gran cariño. De ahí que muchas palabras hayan quedado como parte del castellano. Bien decía Juan de Valdés que a pesar de tener vocablos latinos para ciertas palabras, todos preferían usar el término árabe.

  • "Azeite" en lugar de "olio"
  • "Alhombra" en lugar de "tapete"

Es así que el vocabulario árabe en España, deja una imagen de tolerancia y apertura por parte de los musulmanes. Hablamos de 6 siglos de cultura árabe y más de 4 mil palabras heredadas. 

OTRAS PALABRAS DE ORIGEN ÁRABE:  Aceite, azúcar, alcohol, ojalá, ajonjolí, alfiler, cero, halagar, álgebra, ajedrez.

Pero si la influencia árabe fue tan fuerte, ¿Por qué no se quedó la escritura?

No sólo porque los árabes permitieron la práctica de las costumbres anteriores, sino porque existían múltiples escuelas de traducción árabe - latín que transcribían los libros para que pudiesen ser estudiados. 

Original


En fin... esta es sólo una pequeña muestra de la basta historia de la formación del español. Considero que es de suma importancia entender sus raíces (yo no me imaginaba que su historia fuera tan compleja, realmente no tenía idea) y las herencias que dejaron otros idiomas. 

Espero poder seguir aprendiendo y entendiendo cada vez más sobre el origen del español. Sin más que agregar...

Gracias por leer.

Comentarios

  1. Me gustó la manera en que narras la historia:) se me hace más fácil de entender con tus palabras, y me encanto la conclusión porque la verdad yo tampoco sabía que tan complejo es todo eso :p

    ResponderBorrar
  2. Una narración muy fluida, en ningún momento me perdí o me quedé sin entender. En especial lo de la escritura me ayudó mucho porque no me había quedado claro.

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

El origen de la "ñ"

Copla manriqueña

INTRODUCCIÓN: Porque las introducciones se escriben al final